□  2017.10 □  09≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031 ≫11
プロフィール

neelkamal

  • Author:neelkamal
  • デリー在住、兼業主婦。
    不思議満載インドでの
    暮らしや習慣を紹介中。

    にほんブログ村 海外生活ブログ インド情報へ



    人気blogランキングへ
最近のコメント
気になるインド本

月別アーカイブ
にほんブログ村
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.--(--)  スポンサー広告TOP
最近のお悩み
赤ちゃんのころから、なんだかんだ「読み聞かせ」していたからか
息子は本を読むことには抵抗がないようで。
落ち着きがなく、エネルギーが有り余ってじっとしていられない反面、
本を読んでいるときにはかなりな集中力で、おとなしいのでこちらが
不安になるくらい。お手洗いに篭る(?)ときにも、本は2~3冊持参し
夢中になってなかなか出てこない・・・なんてこともあり。

が、私にはここにお悩みが。
熱心に読んでいる本は、80%が英語の本で、あとの15%が
日本語の絵本や漫画(それも絵を眺めて読めるひらがなをつなげて
内容を想像しているレベル)・・・で、肝心のヒンディ語は
せいぜい5%くらいかなぁ。
先生からは「とにかくヒンディ語の本を読ませて」と言われているけど
なんせ私がヒンディ語、超心もとないので、フォローできないのが悩み。

どんな本だったら興味を持って読むだろうなぁ・・と考えたんですが
↓こちらが普段よく読んでいる英語の本たち。
books0410-english.jpg
↑お~すごい、シェークスピアの本なんて読んでんのか~?って
思った方、これは日本の「歴史漫画」みたいなかんじの本で
シェークスピアに関するもろもろのトリヴィアがてんこ盛りの一冊なんです。
左手のGoosebumpsというのは、シリーズ化されている子供向けスリラー。
つまり、英語の本だと「楽しく読める」工夫が溢れているんです。

で、先生から言われて毎月買っているヒンディ語の子供向け冊子がコチラ
books0410-hindi.jpg
息子ときたら、一度さらっと目を通して、ジグソーパズルなどをした後は
ほったらかし。子供目線で見ると「教訓的」な話が多くて
面白くないらしい。
↑上のシェークスピアの本みたいに、おちゃらけた部分もあるような本は
ヒンディ語では難しいのかなぁ?あんまりくだけた内容のヒンディ語の本だと
ヒンドゥ極右派に目をつけられる、とか??
いずれにしても、この夏休みはちょっとまじめにヒンディ語の勉強を
させないといけない正念場に来ているので、何か策を講じねば。
・・・・・というのが私の最近のお悩み事項なのでございます。

お気楽に見えても、悩みごとはあるのよ。
今日も応援クリック↓ ポチッと よろしくお願いしま~す
にほんブログ村 海外生活ブログ インド情報へ
もひとつ ついでに こちら↓も ポチッ!!


Follow bluelotusdel on Twitter
スポンサーサイト
コメント

私もオランダ語は、教えられないので、
週1回1時間家庭教師を付けてます。
息子に創作小説を書かせたり、オランダ語
問題集をさせたりとちゃんと訓練して下さるので
助かります。
それだけでも大分違いますよ。
お試し下さい。
おぷー 2010.04.27(火) 17:57 URL [編集]


母の悩みは何処でも同じなのですね。
我が家は2言語だけで良いとは言え、それでも90%は英語の本、あとの10%が日本語、しかもやはり読むというよりは絵を眺めてるだけ・・・バイリンガルの道は険しいです。
もし、3言語だったら・・・私がまず無理でしょう。(汗)

↓いつか息子さんと我が家のチビとで映画談義でもできる時があると嬉しいなぁ。
こちらに住んでいるインド人の子はインド映画を見ないので話しが合わないらしいです。
ちなみに我が家のチビが現在一番のお気に入りはTara Rum Pumなんですよ。
今週末にChak de Indiaを見る予定なので、お気に入りがどう変わるか楽しみです。^^

猫ママ 2010.04.27(火) 21:13 URL [編集]


ヒンディー語の本の表紙を見ると、『パンチャタントラ』とか
『ヒトーパデーシャ』みたいな教訓話っぽいですね。
でも、あれはあれで動物や自然を擬人化していて
ある意味面白いと思うのは私が外国人だから?
確かに、日本でも、日本昔話とか民話とか、
今の子どもたちにはあまり人気がなさそうですよね。

アメコミみたいな絵柄の神様コミックスがありますが、子どもにはあまり受けませんかねー?
あー、でもあれも英語版だっけ。

サンスクリット文献読んでいると、
英訳や和訳がなくても、ヒンディー訳はあるので
ヒンディー語が読めるといいなぁと思いますよ。
は~てぃ 2010.04.28(水) 02:22 URL [編集]


トライリンガル

なんですねぇ~。
ん~、羨ましい限りです。
私もこんな環境だったら良かった・・・。( 笑
カナダに来ても、英語の必要性が低く
相方に全てを任せてしまってます。
全く英語を習得する事もなく、帰国する事でしょう。
pen 2010.04.28(水) 06:21 URL [編集]


おぷーさま

そうですね~、手遅れにならないうちに
塾にでも・・・・と思うんだけど
なんせ我が家は主人が「塾・家庭教師反対派」でして。
なのでヒンディ語は主人にお任せで。

問題は夏休みまるまる博多に帰ってるもんで
その間のフォローができないってことなんですよね~
私がやるしかないか~・・・・
Blue Lotus 2010.04.29(木) 18:10 URL [編集]


猫ママさん

大変だ!うちの息子もTara Rum Pum大好きですよ。
なんせ将来の夢は「レーサー」ですから。
RVみたいに優勝して、ママにファームハウスを
プレゼントする・・・・とのたまっております。

実はうちは3言語+パンジャビ語もあるんですよ~
しかも喋れる日本語は「博多弁オンリー」。
Blue Lotus 2010.04.29(木) 18:13 URL [編集]


は~てぃさま

そう、あの神様物語・インドの偉人シリーズには
ヒンディ語のもあるんですが、見向きもしませんね~
英語のは熱心に読んでますけど。

今日はヒンディの詩の暗誦コンテストだったんです。
今、「暗礁」と変換されてどんより落ち込む私。

個人的にはサンスクリットを習ってみたいけど
その前にヒンディですね!
Blue Lotus 2010.04.29(木) 18:17 URL [編集]


penさま

そういえば私、昔ケベックでフランス語で
話しかけられて困ったことがありました。
他の言葉はまだ勉強しようと思うけど、フランス語だけは
学生のころからどうも才能がないんですよ~

ヒンディ語も私のは怪しいですが、運転手さんや
お手伝いさんに言いたいことは伝わってるみたいだから
まぁ、いいか~と自分を甘やかして(?)ます。へへへ
Blue Lotus 2010.04.29(木) 18:19 URL [編集]



 管理者にだけ表示を許可する

TopAdmin

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。