fc2ブログ
□  2024.03 □  02≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031 ≫04
プロフィール

neelkamal

  • Author:neelkamal
  • デリー在住、兼業主婦。
    不思議満載インドでの
    暮らしや習慣を紹介中。

    にほんブログ村 海外生活ブログ インド情報へ



    人気blogランキングへ
最近のコメント
気になるインド本

月別アーカイブ
にほんブログ村
言いたいことはわかった
最近あんまり英語表記の間違いを見かけなくなったなぁ

なんて思っていた矢先に、目の前を走っていたトラックに
書いてあった英語。
hornplease.jpg
これは比較的よくある間違いパターン。
日本でもわけのわからん英語がプリントされたTシャツが
売ってたりするけど、ネイティブ・スピーカーが読んだら
おかしいんだろうなぁ・・・

ま、言いたいことがわかれば十分なんだよね

今日も応援クリック ポチっと↓よろしくお願いしま~す
にほんブログ村 海外生活ブログ インド情報へ
スポンサーサイト



2010.09.07(Tue)  青蓮日記COMMENT(8)TRACKBACK(0)TOP
コメント

スペルの間違い、よく見かけますね。

私もこのレベルですが・・・・。v-40

外来語をヒンディー語読みしたような、
スペルの間違いは良く見かけます。
(うぷぷぷっ・・・って感じですね。)
サントーシー 2010.09.08(水) 00:18 URL [編集]


あははは、インド人もスペルミスをするのね。
と、人の振り見て、我が振り直せ。ですね。
自戒します。
おぷー 2010.09.08(水) 02:16 URL [編集]


HOREN PLEACE!!!ぷぷぷ

最近毎日載ってるコモンウェルス関係の新聞記事が今朝はこれと同じテーマだったなぁ。
GAMEと言いたいのがGaemになってた。
惜しい!!ははは

確かに、日本のへんてこな英語に比べたらインドのなんて少ないよねぇ!
nobu 2010.09.08(水) 04:16 URL [編集]


この字のスペルミスしてないやつよく見るよね!
そう言っているこの運転手もクラクション鳴らしまくってそうだけど^^
ジョンツン 2010.09.08(水) 14:25 URL [編集]


サントーシーさん

そうそう、まさに外国語をヒンディで発音した
そのままを綴りにするんでしょうね・・・・
気持ちがわかるだけに、可愛い間違いかも。
Blue Lotus 2010.09.09(木) 14:02 URL [編集]


おぷーさん

トラックの車体アーティスト(???)は
英語を習っているわけではないので、
耳で聞いたとおりに書いてみてるんでしょうね。

しかもトラックは公共の場所(道路)を走っているので
どうしても目だってしまうんですよね~。
ほほえましい間違いだけど。
Blue Lotus 2010.09.09(木) 14:05 URL [編集]


nobuちゃん

CWG用に付け替えられた「街頭表示板」にも
いっぱい間違いがあって・・・・
ラマダホテルの近くには「ラーム・ダ・ホテル」と
ヒンディ表記があったので、思わず「パンジャビか」
と一人つっこみを入れてしまいました。ははは
Blue Lotus 2010.09.09(木) 14:07 URL [編集]


ジョンツンさん

それでもって、この運転手さんはきっと
後ろからHORNを鳴らしたって、どいてくれないよね。

USE DIPPER AT NIGHT.版も間違い多くて笑えます。
Blue Lotus 2010.09.09(木) 14:09 URL [編集]



 管理者にだけ表示を許可する

TopAdmin